objectif montagne.ch

votre site sur la pratique de l’alpinisme

your mountaineering website

Vous voulez aller plus haut et revenir en toute sécurité ? … Il ne faut pas en faire toute une montagne  !

Do you want to go higher and come back safely ? … There’s no need to make a mountain out of a molehill !

Assurages sur neige et glace / Snow and ice belaying

Assurages sur neige et glace / Snow and ice belaying

Contrairement au rocher,
il n’existe pratiquement pas de points d’assurages naturels
sur neige et glace

Points d’assurages sur neige

 

La neige n’étant pas un matériau très consistant, un piolet enfoncé verticalement dans une telle substance, plus ou moins molle, ne peut en aucun cas retenir directement un choc.

L’utilisation d’un corps-mort enfoui dans la neige procure un encrage beaucoup plus sûr. Cela peut être un piolet, un sac à dos, une bûche, un sac rempli de neige, etc… Un autre moyen consiste à élaborer un champignon de neige.

—–Installation d’un piolet comme corps-mort—–

Creuser une tranchée horizontale de la taille du piolet ainsi qu’une tranchée plus étroite et moins profonde perpendiculaire à la première afin que l’ensemble forme un « T ». Fixer un anneau de sangle ou une cordelette (noeud de cabestan) au milieu du manche et placer le piolet horizontalement dans la tranchée du haut la sangle passant dans la jambe du « T ». Recouvrir le tout de neige et bien tasser. Ce système est toujours plus résistant qu’un piolet enfoncé verticalement. Se placer en aval du relais.
Extrait du Syndicat National des Guides de Montagne.

—–Champignon de neige—–

Confectionner un champignon de neige prend du temps car il doit être fait avec soin.
Bien tasser la neige. Creuser une tranchée circulaire qui sera plus profonde côté amont. Placer une protection puis la sangle ou la cordelette. Moins la neige est consistante plus grand sera le champignon (mais au minimum 150 cm de diamètre et 30 cm de hauteur). Lors d’un rappel, une grande longueur de cordelette ou de sangle sera abandonnée.
Extrait du Syndicat National des Guides de Montagne.

Pour assurer un premier de cordée en neige il convient de faire un assurage plus dynamique qu’en rocher ou glace.

Le demi-cabestan est peu recommandé car il n’est pas assez dynamique en pareil circonstance.
Il est préférable, par exemple, d’utiliser le 8 « huit »; et prévoir une plus grande réserve de corde de freinage.

Points d’assurages sur glace

—–Relais sur broche à glace—–

Placer une broche à glace n’est pas compliqué. Dégager la surface de l’éventuelle couche de neige ou de glace de mauvaise qualité et enfoncer la broche en la vissant. Pour faciliter l’amorçage il suffit de pratiquer une encoche avec la pointe du piolet, délicatement. Plus la broche est longue, meilleure est sa tenue.

Un relais est constitué de deux broches, distantes de 20 à 30 cm et décalées dans le plan vertical pour éviter que toutes les deux ne se trouvent malencontreusement dans une même fissure horizontale invisible à l’oeil.

Une fois installées les broches seront recouvertes de neige ou de glace pour éviter que la chaleur extérieure ne se propage le long du métal et ne vienne fragiliser le couple broche-glace. Utiliser une grande sangle (à défaut une cordelette de 8 m/m) pour relier les broches entre elles.

Pour ce faire, fixer un mousqueton dans chaque broche et passer la sangle (cordelette) dans les mousquetons. Dans le cas d’une sangle non cousue (ou d’une cordelette) passer celle-ci directement dans l’oeillet des broches et nouer la sangle avec un noeud de sangle (noeud de pêcheur double pour une cordelette).

Il est important que la sangle (cordelette) puisse coulisser librement au niveau des broches. Si tel est le cas, la force de traction sera également répartie entre chaque point d’amarrage quelle que soit la direction de la traction. Placer un mousqueton à vis sur les deux brins de la sangle (cordelette) de telle sorte que celle-ci prenne la forme d’un « V ».

ATTENTION cependant. Si l’une des broches vient à lâcher, le mousqueton
va glisser le long de la sangle (cordelette) et de la broche libre est s’en est fini de l’assurage.

⇒ Pour éviter que le mousqueton ne s’en aille, et vous avec, il faut impérativement faire une boucle sur l’une des deux parties de la sangle (cordelette), simplement en croisant le brin.

On peut également faire un noeud avec les deux brins de la sangle (cordelette). Le mousqueton sera placé dans la petite boucle. Ce système est encore plus sûr, mais on ne bénéficie plus de la répartition automatique de la force de traction !

Une séquence vidéo de TVMountain, en partenariat avec Millet, explique toute la procédure en images.

—–Lunule—–

Ce système permet de confectionner un ancrage en creusant un petit tunnel dans la glace à l’aide d’une broche. On y passe une cordelette de 7 – 8 mm de diamètre que l’on noue avec un double noeud de pêcheur. Lors d’un rappel, par exemple, seule la cordelette sera abandonnée.
Pour ce faire, il est nécessaire d’avoir une broche à glace, et un crochet spécial en vente dans le commerce.
Extrait du site Forum Mont-Blanc, Chamonix (photo de Jérôme).

Faire un premier trou à l’aide de la broche, faisant un angle d’environ 60 degrés avec la surface. Placer le crochet dans le trou pour visualiser l’angle que doit faire le deuxième trou, symétrique, qui doit rejoindre le premier.
Image Petzl.

Faire passer la cordelette dans l’un des trous en la tordant sur elle-même et à l’aide du crochet tirer sur celle-ci pour la faire ressortir par l’autre trou. Nouer les deux bouts à l’aide d’un noeud de pêcheur.
Si « a » fait 10 cm la lunule peut résister à environ 6 kN soit 610 kg en bonne glace.

Image Petzl.

Unlike rock,
there are practically no natural belay points
on snow and ice

Belay points on snow

 

As snow is not a very consistent material, an ice axe buried vertically in such a substance, which is more or less soft, cannot withstand a direct impact.

Using a dead body buried in the snow provides a much safer hold. This could be an ice axe, a rucksack, a log, a bag filled with snow, etc. Another way is to make a snow mushroom.

—–Installing an ice axe as an anchor bolt—–

Dig a horizontal trench the size of the ice axe and a narrower, shallower trench perpendicular to the first so that the whole forms a « T ». Attach a ring of webbing or a cord (capstan knot) to the middle of the shaft and place the ice axe horizontally in the upper trench, with the webbing passing through the leg of the « T ». Cover the whole thing with snow and pack well. This system is always more resistant than a vertical axe. Position yourself downstream of the belay.

Extract from the Syndicat National des Guides de Montagne.

—–Snow mushroom—–

Making a snow mushroom takes time because it has to be done with care.
Pack the snow well. Dig a circular trench that will be deeper on the upstream side. Place a protective layer and then the strap or cord. The smaller the snow, the bigger the mushroom (but at least 150 cm in diameter and 30 cm high). When abseiling, a long length of cord or webbing should be left behind.

Extract from the Syndicat National des Guides de Montagne.

To belay a leader in snow, you need a more dynamic belay than in rock or ice.

The half-cabestan is not recommended because it is not dynamic enough in such circumstances.
It is preferable, for example, to use the 8 « huit » and to have a larger reserve of braking rope.

Belay points on ice

—–Belay on ice spit—–

Installing an ice spit is not complicated. Clear the surface of any layer of poor quality snow or ice and screw in the pin. To make priming easier, simply make a notch with the tip of your ice axe. The longer the pin, the better it holds.

A relay is made up of two pins, 20 to 30 cm apart and vertically offset so that they do not both end up in the same horizontal crack, invisible to the eye.

Once installed, the pins should be covered with snow or ice to prevent the outside heat from spreading along the metal and weakening the pin-ice pair. Use a large strap (or an 8 m/m cord) to link the pins together.

To do this, attach a snap hook to each pin and pass the webbing (cord) through the snap hooks. If you are using unstitched webbing (or cord), pass it directly through the eyelet of the pins and tie the webbing with a webbing knot (double fisherman’s knot for cord).

It is important that the webbing (cord) can slide freely over the pins. If this is the case, the pulling force will be evenly distributed between each mooring point, regardless of the direction of the pull. Place a screw carabiner on both strands of the webbing (rope) so that it forms a « V » shape.

BE CAREFUL, however. If one of the pins comes loose, the karabiner
will slide along the webbing (cord) and the free pin and the belay will be over.

⇒ To prevent the carabiner from coming off, and you along with it, it’s essential to make a loop on one of the two parts of the webbing (cord), simply by crossing the strand.

You can also tie a knot with the two strands of webbing (cord). The snap hook will be placed in the small loop. This system is even safer, but you no longer benefit from the automatic distribution of traction force!

A video sequence from TVMountain, in partnership with Millet, explains the whole procedure in pictures.

 

—–Lunula—–

This system allows you to make an anchor by digging a small tunnel in the ice using a pin. A 7-8 mm diameter cord is passed through the tunnel and tied with a double fisherman’s knot. When abseiling, for example, only the cord will be left behind.
To do this, you’ll need an ice screw and a special hook available in shops.

Extract from the Forum Mont-Blanc website, Chamonix (photo by Jérôme).

Use the spindle to make the first hole at an angle of approximately 60 degrees to the surface. Place the hook in the hole to see the angle at which the second, symmetrical hole should meet the first.

Image Petzl.

Twist the cord through one of the holes and use the hook to pull it through the other hole. Tie the two ends with a fisherman’s knot.
If « a » is 10 cm long, the lunula can withstand about 6 kN (610 kg) in good ice.

Image Petzl

Assurages sur neige et glace / Snow and ice belaying

Broches à glace / Ice screws

Les broches à glace

Les broches à glace (ou vis à glace) se présentent sous la forme de tubes munis d’un pas de vis très large.

Une fois installées, ce sont elles qui tiennent le mieux dans tout type de glace.

Lorsqu’il fait très froid, il faut, une fois qu’elles sont retirées, les réchauffer pour faire sortir la carotte de glace qui reste collée à l’intérieur. Autrement il est impossible de la replacer.

Lors de l’achat, assurez-vous que l’intérieur est parfaitement poli.

Une broche à glace tubulaire bien mise, dans une glace saine,  peut soutenir un poids de plus de 1000 kg. Plus elles sont longues mieux elles tiennent. 

Mais ce qui fait la résistance de la broche à glace c’est avant tout la qualité de la glace.

Porter les broches de façon à ce qu’elles ne provoquent pas de blessures en cas de chute. Il est conseillé de les fixer soit aux attaches latérales soit à la base de la bretelle du sac à dos. On peut aussi les porter au baudrier, sur le côté ou légèrement en arrière. Mais surtout pas sur les anneaux de buste. Il est recommandé d’équiper la pointe des broches d’une protection.

Ice screws

Ice screws come in the form of tubes with a very wide thread.

Once installed, they hold up best in all types of ice.

When it’s very cold, once they’ve been removed, they need to be reheated to remove the core of ice that remains stuck to the inside. Otherwise it cannot be replaced.

When you buy one, make sure the inside is perfectly polished.

A properly fitted tubular ice spit in healthy ice can support a weight of over 1000 kg. The longer they are, the better they hold.

But the strength of the ice screw lies above all in the quality of the ice.

Wear ice screws in such a way that they do not cause injury if you fall. It is advisable to attach them either to the side straps or to the base of the rucksack shoulder strap. They can also be worn on the harness, on the side or slightly behind. But never on the chest rings.
It is advisable to protect the tips of the ice screws.

Assurages sur neige et glace / Snow and ice belaying

Le sac à dos / The rucksack

Remarques générales sur le matériel

Les magasins spécialisés regorgent de matériel de toute sorte, aux formes futuristes, aux couleurs chatoyantes et aux noms exotiques, le rêve ?..  Un rêve qui peut rapidement se transformer en cauchemar sous la forme d’un gouffre financier et d’un casse-tête technique si l’on n’y prend pas garde. Les indications qui suivent ne concernent que le matériel de base avec lequel le montagnard, aussi bien débutant que moyen, peut faire la plupart des courses. Le jour où vous aurez besoin de matériel spécialisé vous n’aurez probablement plus besoin de lire cette prose.

General notes on the equipment

Specialist shops are full of all kinds of equipment, with futuristic shapes, shimmering colours and exotic names – the dream? A dream that can quickly turn into a nightmare in the form of a money pit and a technical headache if you’re not careful. The following information covers only the basic equipment that most mountaineers, whether beginners or intermediate, can use on most trips. The day you need specialist equipment you probably won’t need to read this prose any more.

Le sac à dos

Quelques remarques générales sur les sac à dos

♦ Le sac à dos sera plutôt étroit, ne débordant pas du dos et, si possible, en forme de hotte (plus large en haut qu’en bas).

♦ Sans armature rigide.

♦ Sans poches latérales ni lanières de fixation des ski, ou alors amovibles.

♦ Avec poche(s) dans le rabat.

♦ Avec lanière ventrale très large (pour faire participer les hanches au portage).

♦ Imperméable avec fond doublé (peu de sacs sont réellement imperméables, prévoir un grand sac poubelle en plastique que l’on utilisera comme sac intérieur de protection contre l’humidité).

♦ Surtout, éviter une surabondance de gadgets qui augmentent le prix, le poids et les ennuis pendant la course.

Enfin, se souvenir que plus le sac est grand, plus on en met, et plus il est lourd à porter !

Conseils: 

Il peut arriver que la sangle nylon des bretelles glisse dans la boucle. On peut la bloquer en la tordant d’un tour sur elle-même avant de la passer dans la deuxième partie de la boucle.

J’ai un sac à dos de 30 litres pour les courses de deux jours, et un autre de 45 litres pour les courses plus longues.

The rucksack

Some general comments on rucksacks

♦ The rucksack will be rather narrow, not overhanging the back and, if possible, hood-shaped (wider at the top than at the bottom).

♦ Without rigid frames.

♦ Without side pockets or ski fastening straps, or else removable.

♦ With pocket(s) in the flap.

♦ With extra-wide belly strap (to involve the hips in carrying).

♦ Waterproof with lined bottom (few bags are actually waterproof, so bring a large plastic bin bag to use as an inner bag to protect against damp).

♦ Above all, avoid an overabundance of gadgets that increase the price, weight and trouble during the race.

Finally, remember that the bigger the bag, the more you put in, and the heavier it is to carry!

Tips:

The nylon strap of the shoulder straps can sometimes slip through the buckle. You can secure it by twisting it one turn before passing it through the second part of the buckle.

I have a 30-litre rucksack for two-day rides, and a 45-litre rucksack for longer rides.

Assurages sur neige et glace / Snow and ice belaying

Avant-propos équipement et matériel / Foreword equipment and materials

L’équipement et le matériel permettent aux alpinistes de vivre et de voyager en altitude. Le manque de matériel et le matériel en mauvais état ou non testé sont à l’origine de nombreux accidents.
Il est donc particulièrement important d’étudier ces facteurs.

Et pourtant… « La technique résout les problèmes et apporte des satisfactions, mais elle n’est qu’un moyen et reste pauvre si on la sépare de l’esprit qui la guide »
Gaston Rébuffat
.

Equipment and gear enable mountaineers to live and travel at altitude. A lack of equipment and equipment in poor condition or untested are the cause of many accidents.
It is therefore particularly important to study these factors.

And yet… « Technique solves problems and brings satisfaction, but it is only a means and remains poor if we separate it from the spirit that guides it »  Gaston Rébuffat.

Équipements et matériels du montagnard

Quel que soit le matériel utilisé
il est essentiel de savoir s’en servir correctement

Mountain equipment and materials

Whatever equipment you use
it is essential to know how to use it correctly